Hebrews 3:5
IGNT(i)
5
G2532
και
And
G3475
μωσης
Moses
G3303
μεν
Indeed "was"
G4103
πιστος
Faithful
G1722
εν
In
G3650
ολω
All
G3588
τω
G3624
οικω
G846
αυτου
His House
G5613
ως
As
G2324
θεραπων
A Ministering Servant
G1519
εις
For
G3142
μαρτυριον
A Testimony
G3588
των
Of The Things
G2980 (G5702)
λαληθησομενων
Going To Be Spoken;
ACVI(i)
5
G2532
CONJ
και
And
G3475
N-NSM
μωυσης
Moses
G3303
PRT
μεν
Indeed
G4103
A-NSM
πιστος
Faithful
G1722
PREP
εν
In
G3650
A-DSM
ολω
All
G3588
T-DSM
τω
Tho
G3624
N-DSM
οικω
House
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G5613
ADV
ως
As
G2324
N-NSM
θεραπων
Servant
G1519
PREP
εις
For
G3142
N-ASN
μαρτυριον
Testimony
G3588
T-GPN
των
Of Thes
G2980
V-FPP-GPN
λαληθησομενων
That Were Going To Be Spoken
Clementine_Vulgate(i)
5 Et Moyses quidem fidelis erat in tota domo ejus tamquam famulus, in testimonium eorum, quæ dicenda erant:
DouayRheims(i)
5 And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were to be said:
KJV_Cambridge(i)
5 And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
Living_Oracles(i)
5 And Moses, indeed, as a servant, was faithful in all his house, for a testimony of the things that were to be spoken by him;
JuliaSmith(i)
5 And truly Moses faithful in his whole house, as a servant, for a testimony of those things to be spoken;
JPS_ASV_Byz(i)
5 And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
Twentieth_Century(i)
5 While the faithful service of Moses in the whole House of God was that of a servant, whose duty was to bear testimony to a Message still to come,
JMNT(i)
5 And so on the one hand, Moses [was] faithful and loyal in the midst of His (or: centered in his) whole house, as an attending therapeutic and medical care-provider (or: trainer; cultivator; or: valet; squire; companion in arms) – [which leads] unto a testimony (or: witness) of the things going to be spoken (or: into evidence from those [future] sayings being said) –
Luther1545(i)
5 Und Mose zwar war treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden;
Luther1912(i)
5 Und Mose war zwar treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht, zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden,
ReinaValera(i)
5 Y Moisés á la verdad fué fiel sobre toda su casa, como siervo, para testificar lo que se había de decir;
Indonesian(i)
5 Musa setia sebagai pelayan di dalam Rumah Allah dan menyampaikan hal-hal yang akan diberitahukan oleh Allah pada masa yang akan datang.
ItalianRiveduta(i)
5 E Mosè fu bensì fedele in tutta la casa di Dio come servitore per testimoniar delle cose che dovevano esser dette;
Lithuanian(i)
5 Ir Mozė buvo ištikimas visuose Jo namuose kaip tarnas, kad paliudytų tai, kas ateity turėjo būti pasakyta.
Portuguese(i)
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
UkrainianNT(i)
5 І Мойсей же вірен у всьому домі Його, яко слуга, на сьвідченнє тому, що мало глаголатись;